No exact translation found for عمليات خروج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عمليات خروج

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zusammen mit meinem Nothilfekoordinator bin ich im Begriff, mich mit diesen Problemen auseinanderzusetzen und konkrete Empfehlungen für verstärkte Maßnahmen zu entwickeln.
    وأعمل الآن مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالة الطوارئ لمعالجة هذه القضايا والخروج بتوصيات عملية تتعلق بإجراءات معززة.
  • betont, dass der Evian-Ansatz des Pariser Clubs, den die Gläubiger im Oktober 2003 beschlossen, auf die bilateralen Schulden der nicht hochverschuldeten armen Länder und Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen abstellt und dabei nicht nur die Finanzierungslücken, sondern auch die mittelfristige Schuldentragfähigkeit dieser Länder berücksichtigt, und begrüßt es, dass das Ziel dieses Ansatzes darin besteht, die Umschuldungsmaßnahmen auf den Finanzbedarf des jeweiligen Landes zuzuschneiden und eine langfristige Schuldentragfähigkeit für die Länder sicherzustellen, die eine Politik verfolgen, die ihnen den Ausstieg aus den Umschuldungsmaßnahmen des Pariser Clubs sichert;
    تؤكد ضرورة أن يتناول نهج إيفيان الذي يتبعه نادي باريس، الذي قرره الدائنون في تشرين الأول/أكتوبر 2003، الديون الثنائية للبلدان الفقيرة غير المثقلة بالديون والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، آخذا في الاعتبار الفجوات التمويلية وكذلك قدرة هذه البلدان على تحمل الديون على المدى المتوسط، وترحب بأن يكون هدفه جعل إعادة هيكلة الديون متناسبة مع الاحتياجات المالية للبلد المعني وكفالة القدرة على تحمل الديون على المدى البعيد للبلدان التي اعتمدت سياسات تمكنها من الخروج من عمليات إعادة جدولة الديون التي يقوم بها نادي باريس؛
  • So haben beispielsweise in der Demokratischen Republik Kongo Gesetzlosigkeit, der Zusammenbruch staatlicher Dienste und die Flucht der zur Aufrechterhaltung dieser Dienste benötigten Fachkräfte zu dem fast völligen Zusammenbruch der Gesundheits- und Bildungssysteme in den von dem Konflikt betroffenen Gebieten geführt.
    فعلى سبيل المثال، أدت عمليات الخروج على القانون، وانهيار قطاع الخدمات الحكومية وهروب الخبرات المهنية اللازمة لاستمرار تلك الخدمات، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى حدوث انهيار كامل تقريبا في أنظمة الصحة والتعليم في المناطق المتأثرة بالصراعات.
  • erneut erklärend, dass gegebenenfalls weitere Maßnahmen erwogen werden müssen, um die Auslandsverschuldungs- und Schuldendienstprobleme der Entwicklungsländer auf wirksame, ausgewogene und entwicklungsorientierte Weise zu beheben und diesen Ländern dabei zu helfen, sich von dem Umschuldungsprozess und der untragbaren Schuldenlast zu lösen, und die diesbezüglich bereits unternommenen Anstrengungen begrüßend,
    وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير، بحسب الاقتضاء، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية بصورة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية، وذلك بهدف مساعدتها على الخروج من عملية إعادة جدولة الديون والتخلص من أعباء الديون التي لا طاقة لها بها، وترحب أيضا بالجهود التي بذلت في هذا الصدد،
  • Wenn die PIIGS- Staaten ihre Probleme nicht durch Inflation, Wachstum, Währungsabwertung oder Sparen lösen können, dann ist Plan A entweder bereits im Scheitern begriffen oder er wirdscheitern.
    وإذا لم يكون بوسع مجموعة البرتغال وأيرلندا وإيطالياواليونان وأسبانيا أن تلجأ إلى التضخم، أو النمو، أو خفض قيمة العملة،أو الادخار، للخروج من المشاكل التي تواجهها، فهذا يعني أن الخطة (أ)فشلت أو من المحتم أن تفشل.
  • Zusätzlich zu den üblichen Bedenken hinsichtlich des Konjunkturverlaufs existiert eine lange Liste politischer Spannungen, die das Wachstum gefährden. Hierzu zählen: 1) Protektionismus; 2) Währungen; 3) Exit- Strategien für die Abkehrvon einer Lockerung der Geldpolitik und Konjunkturanreizen und 4)die Explosion der Staatsverschuldung.
    فبالإضافة إلى الهموم المتصلة بدورة الأعمال التجاريةالتقليدية، هناك قائمة طويلة من التوترات السياسية التي تهدد بالحد منالنمو، ومنها ما يتصل بنزعة الحماية، ومنها ما يتصل بالعملة، ومنها مايتصل باستراتيجية الخروج من الحوافز النقدية والمالية، ومنها ما يتصلبالدين العام الهائل.
  • Wir sind bereits jetzt eine sehr offene Organisation,innerhalb der alle Entscheidungen und Analysen öffentlich gemachtwerden.
    والحقيقة أن منظمتنا تشكل بالفعل مؤسسة منفتحة للغاية ولا تتمفيها عمليات اتخاذ القرار أو الخروج بالتقارير والتحليلات إلا بصورةعلنية واضحة.
  • Es gibt nur drei Möglichkeiten, dies zu erreichen. Ein Jahrzehnt der Deflation würde funktionieren, doch wäre es vonwirtschaftlicher Stagnation begleitet und somit – wie in Argentinien Anfang des letzten Jahrzehnts – politisch unhaltbar, daes in einer Abwertung ( Ausscheiden aus dem Euro) und Zahlungsunfähigkeit münden könnte.
    وقد ينجح عام من الانكماش في تحقيق هذه الغاية، ولكن ذلك سوفيكون مصحوباً بالركود الاقتصادي، الذي يهدد بالتحول إلى معضلة سياسيةـ كما كانت الحال في الأرجنتين في وقت سابق من هذا العقد ـ فيقودبالتالي إلى انخفاض قيمة العملة (الخروج من اليورو) والعجز.
  • Dies führt mich zu einem weiteren Schlüsselpunkt: Einepraktikable Ausstiegsstrategie ist ebenso wichtig für den Erfolgjeder zukünftigen humanitären Intervention wie die Einstiegsstrategie.
    وهذا يأخذني إلى نقطة رئيسية أخرى: ألا وهي أن مسألة التوصلإلى إستراتيجية خروج عملية لأي تدخل إنساني آخر في المستقبل لا تقلأهمية عن وضع إستراتيجية للدخول.
  • Wir greifen ein, machen Verhaftungen, und... Sie kommen vogelfrei davon.
    ندخل عندما تتم العملية ونقوم بالاعتقالات ويمكنك الخروج حراً